Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Sveda - Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...
Teksto
Submetigx per rickardh
Font-lingvo: Rusa

Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда и представителям прокуратуры, участвующим в процессе по делу Ходорковского и Лебедева, поставили свою подпись 12105 наших читателей

Titolo
12105 personer skrev under ett öppet brev
Traduko
Sveda

Tradukita per Piagabriella
Cel-lingvo: Sveda

12105 av våra läsare skrev under Leonid Nevzlins öppna brev till de domstolsmedlemmar och representanter för åklagarmyndigheten som deltog i processen mot Chodorkovskij och Lebedev
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 21 Majo 2008 07:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Majo 2008 20:56

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Pia,
som vanligt så får det bli en omröstning här.

12 Majo 2008 23:50

Piagabriella
Nombro da afiŝoj: 641
Hej Pia!

Det låter bra. Själv känner jag mig säker på den här, så vet du det om du senare skulle fundera på hur mycket du vill kolla!
Hoppas jag snart ska hinna ta tag i dina översättningar förresten! Dröjer nog ett par dagar till...

21 Majo 2008 07:06

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Pia
Vi verkar inte få in så många röster på den här, men jag litar på dig och godkänner den nu!

21 Majo 2008 16:12

Piagabriella
Nombro da afiŝoj: 641
Tackar, tackar! I det här fallet är jag säker på att det går bra att lita på mig :-)