Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arnavutça-Almanca - 1: te jam khyer me nje shpres se mo ndryshe do...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArnavutçaAlmanca

Kategori Konuşma / Söylev

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
1: te jam khyer me nje shpres se mo ndryshe do...
Metin
Öneri toxic
Kaynak dil: Arnavutça

1:
te jam khyer me nje shpres se mo ndryshe do te jesh por nje gje esht e vertet I NJEJTI KE MBET

2:
S´dua te shoh me sy
per ne u kry
tash e di se kush je
cfar zemre ke

Ste vjen keq aspak
qe mke rrejt shum gjat
m´paske dasht dikur
per avantur...............

Başlık
1.
Tercüme
Almanca

Çeviri malika84
Hedef dil: Almanca

1:
ich bin zu dir zurückgekehrt mit der Hoffnung, dass du anders bist aber eine Sache ist die Wahrheit DER GLEICHE BIST DU GEBLIEBEN

2:
Ich will dich nicht mit meinen Augen sehen
für uns ist es vorbei
jetzt weiß ich wer du bist
was für ein Herz du hast

Dir tut es nicht mal ein wenig Leid
dass du mich so lange angelogen hast
du hast mich wohl mal geliebt
für.....
Çeviriyle ilgili açıklamalar
also im letzten Satz das Wort "avantur" kann ich leider nicht übersetzen. tut mir leid. vielleicht kann Jemand aushelfen. Die Bedeutung liegt etwa bei Macho oder vielleicht Draufgänger.
En son italo07 tarafından onaylandı - 27 Eylül 2009 16:55