Tercüme - Endonezce-İngilizce - pak saya minta tolong .saya mau bicara sama istri...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Mektup / Elektronik posta - Kultur  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | pak saya minta tolong .saya mau bicara sama istri... | | Kaynak dil: Endonezce
pak saya minta tolong .saya mau bicara sama istri saya soalnya ada masalah penting dari:gng pak tolong minta balasannya . | Çeviriyle ilgili açıklamalar | انجليزي امريكا |
|
| Sir, I want to ask for a favor. | | Hedef dil: İngilizce
Sir, I want to ask for a favor. I want to talk to my wife because there's an important problem. From:gng. Sir, please reply. |
|
En son Tantine tarafından onaylandı - 2 Kasım 2008 23:13
Son Gönderilen | | | | | 8 Ekim 2008 23:48 | | | Re Hi
Re poll
Re Bises
Tantine | | | 2 Kasım 2008 17:35 | | | i think we don't have to put the problem word, just say matter instead of problem, as we know a problem already become an important thing in general |
|
|