Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İtalyanca - Kärlekens gyllene trÃ¥d har en snara i var ende.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeFransızcaİtalyancaRusçaLatince

Kategori Kurgu / Hikaye - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Metin
Öneri Grussent
Kaynak dil: İsveççe

Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Denna strof avser det dualistiska i en kärleksrelation. Hur man å ena sidan hör ihop och hur, å andra sidan känslan kan vara begränsar varandra. Snara kan ses som snara att fånga djur i eller tom en strypsnara. Ende i slutet bör var det och inte ändan eller enden.

Başlık
Il filo dorato dell'amore
Tercüme
İtalyanca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İtalyanca

Il filo dorato dell'amore ha un cappio a ogni estremità.
En son ali84 tarafından onaylandı - 20 Ağustos 2008 17:00