Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Türkçe - Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...
Çevrilecek olan metin
Öneri
kanarya86
Kaynak dil: Türkçe
Sensiz mutlu olamam, ben seni kalbimle sevdim.
En son
44hazal44
tarafından eklendi - 22 Aralık 2010 15:17
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Mart 2009 15:21
iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Hi figen. Need a little bit of help here. Can you make a bridge for me, please? I need it for evaluation. Thank you.
CC:
FIGEN KIRCI
18 Mart 2009 15:53
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
of course, dear!
here goes:
'I can't be happy without you, I loved you heartily!'
(literally says:...I loved you with my heart')
18 Mart 2009 17:35
iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Thank you very much, Figen.
21 Aralık 2010 23:48
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
One more for the Turkish experts. Thanks.
CC:
Bilge Ertan
44hazal44
22 Aralık 2010 10:00
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi Lene!
I've done it, as well as for the German version.
But please Bilge or Hazal, could you check whether I didn't make mistakes, I never know when words have to read with a "ı" or with a "i" (eg : "kalbımle", that may be wrongly typed )
Thanks a lot!
CC:
gamine
44hazal44
Bilge Ertan
22 Aralık 2010 14:37
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Thanks Franck. Big boy.
22 Aralık 2010 15:18
44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
It's "kalbimle", edited.
22 Aralık 2010 17:32
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hehe!
Merci Hazal!