Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語アルバニア語ルーマニア語

タイトル
Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...
翻訳してほしいドキュメント
kanarya86様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sensiz mutlu olamam, ben seni kalbimle sevdim.
44hazal44が最後に編集しました - 2010年 12月 22日 15:17





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 18日 15:21

iepurica
投稿数: 2102
Hi figen. Need a little bit of help here. Can you make a bridge for me, please? I need it for evaluation. Thank you.

CC: FIGEN KIRCI

2009年 3月 18日 15:53

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
of course, dear!
here goes:
'I can't be happy without you, I loved you heartily!'
(literally says:...I loved you with my heart')


2009年 3月 18日 17:35

iepurica
投稿数: 2102
Thank you very much, Figen.

2010年 12月 21日 23:48

gamine
投稿数: 4611
One more for the Turkish experts. Thanks.

CC: Bilge Ertan 44hazal44

2010年 12月 22日 10:00

Francky5591
投稿数: 12396
Hi Lene! I've done it, as well as for the German version.

But please Bilge or Hazal, could you check whether I didn't make mistakes, I never know when words have to read with a "ı" or with a "i" (eg : "kalbımle", that may be wrongly typed )

Thanks a lot!

CC: gamine 44hazal44 Bilge Ertan

2010年 12月 22日 14:37

gamine
投稿数: 4611
Thanks Franck. Big boy.

2010年 12月 22日 15:18

44hazal44
投稿数: 1148
It's "kalbimle", edited.

2010年 12月 22日 17:32

Francky5591
投稿数: 12396
Hehe! Merci Hazal!