Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Fransızca - Salut. Først nu, tsk ;) Er du stadig i...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaFransızca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat

Başlık
Salut. Først nu, tsk ;) Er du stadig i...
Metin
Öneri Hvims
Kaynak dil: Danca

Salut.
Først nu, tsk ;) Er du stadig i Paris?
Ca va bien, merci. Toi?
Skriver du ikke engelsk? Er vildt dårlig til fransk, som du ved ;) ! Så det ville være meget nemmere, for mig. Har fået hjælp til bare at skrive dette.
Well, håber at du kan engelsk ;).
Au revoir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Skal svare på en fransk mail. Og er virkelig dårlig til fransk (Frankrig). Så har brug for lidt (meget) hjælp. På forhånd tak. (Har skrevet lidt, der må gerne rettes) :). Merci.

Başlık
Salut. D'abord merci;) Es-tu toujours à
Tercüme
Fransızca

Çeviri gamine
Hedef dil: Fransızca

Salut.
D'abord merci!) Es-tu toujours à Paris?
Ca va bien merci. Et toi?
N'écris-tu pas l'anglais? Je suis grave mauvais en français, comme tu le sais. De cette façon ce sera
beaucoup plus facile pour moi. J'ai eu de l'aide rien que pour écrire ceci.
Eh, bien j'espère que tu connais l'anglais.
Au revoir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
" ou " je suis grave mauvaise" si feminin.
Ne suis pas sure de la première ligne.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 15 Eylül 2008 09:26