Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-法语 - Salut. Først nu, tsk ;) Er du stadig i...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语法语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 日常生活

标题
Salut. Først nu, tsk ;) Er du stadig i...
正文
提交 Hvims
源语言: 丹麦语

Salut.
Først nu, tsk ;) Er du stadig i Paris?
Ca va bien, merci. Toi?
Skriver du ikke engelsk? Er vildt dårlig til fransk, som du ved ;) ! Så det ville være meget nemmere, for mig. Har fået hjælp til bare at skrive dette.
Well, håber at du kan engelsk ;).
Au revoir.
给这篇翻译加备注
Skal svare på en fransk mail. Og er virkelig dårlig til fransk (Frankrig). Så har brug for lidt (meget) hjælp. På forhånd tak. (Har skrevet lidt, der må gerne rettes) :). Merci.

标题
Salut. D'abord merci;) Es-tu toujours à
翻译
法语

翻译 gamine
目的语言: 法语

Salut.
D'abord merci!) Es-tu toujours à Paris?
Ca va bien merci. Et toi?
N'écris-tu pas l'anglais? Je suis grave mauvais en français, comme tu le sais. De cette façon ce sera
beaucoup plus facile pour moi. J'ai eu de l'aide rien que pour écrire ceci.
Eh, bien j'espère que tu connais l'anglais.
Au revoir.
给这篇翻译加备注
" ou " je suis grave mauvaise" si feminin.
Ne suis pas sure de la première ligne.
Francky5591认可或编辑 - 2008年 九月 15日 09:26