Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-فرانسوی - Salut. Først nu, tsk ;) Er du stadig i...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل - زندگی روزمره

عنوان
Salut. Først nu, tsk ;) Er du stadig i...
متن
Hvims پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Salut.
Først nu, tsk ;) Er du stadig i Paris?
Ca va bien, merci. Toi?
Skriver du ikke engelsk? Er vildt dårlig til fransk, som du ved ;) ! Så det ville være meget nemmere, for mig. Har fået hjælp til bare at skrive dette.
Well, håber at du kan engelsk ;).
Au revoir.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Skal svare på en fransk mail. Og er virkelig dårlig til fransk (Frankrig). Så har brug for lidt (meget) hjælp. På forhånd tak. (Har skrevet lidt, der må gerne rettes) :). Merci.

عنوان
Salut. D'abord merci;) Es-tu toujours à
ترجمه
فرانسوی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Salut.
D'abord merci!) Es-tu toujours à Paris?
Ca va bien merci. Et toi?
N'écris-tu pas l'anglais? Je suis grave mauvais en français, comme tu le sais. De cette façon ce sera
beaucoup plus facile pour moi. J'ai eu de l'aide rien que pour écrire ceci.
Eh, bien j'espère que tu connais l'anglais.
Au revoir.
ملاحظاتی درباره ترجمه
" ou " je suis grave mauvaise" si feminin.
Ne suis pas sure de la première ligne.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 15 سپتامبر 2008 09:26