Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Almanca - jeg hÃ¥ber i vil svare pÃ¥ denne henvendelse...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
jeg håber i vil svare på denne henvendelse...
Metin
Öneri Niels H Nybo
Kaynak dil: Danca

jeg håber i vil svare på denne henvendelse angående min bestilling af varer.den 06-10-2008.
jeg vil høre om i ikke kan registrerer den på min varekøbskonto. jeg er reg. kunde hos jer.
med venlig hilsen.----------

Başlık
Ich hoffe Sie antworten auf diese Anfrage....
Tercüme
Almanca

Çeviri PennyLane
Hedef dil: Almanca

Ich hoffe, Sie antworten auf diese Anfrage, bezüglich meiner Warenbestellung am 06.10.2008. Ich wollte wissen, ob Sie diese nicht auf meinem Warenkaufkonto registrieren können. Ich bin registrierter Kunde bei Ihnen.
Mit freundlichen Grüßen ------
En son italo07 tarafından onaylandı - 9 Kasım 2008 20:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ekim 2008 17:29

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Text before editing:

Ich hoffe Sie antworten auf diese Anfrage, bezüglich meiner Bestellung von Waren am 06-10-2008. Ich wollte wissen, ob Sie diese nicht auf meinem Warenkaufkonto registrieren können. Ich bin registrierter Kunde bei ihnen.
Mit freundlichen Grüssen,------

10 Ekim 2008 17:36

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Wie wäre es damit:

Ich würde gerne wissen, ob Sie diese nicht auf meinem Warenkaufkonto (kann man nicht einfach Kundenkonto sagen?) registrieren könnten?



So klingt das freundlicher.


18 Ekim 2008 17:35

bettes
Mesaj Sayısı: 2
Jeg tror at ordet "nicht" skal fjernes i 3. linie

18 Ekim 2008 17:54

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Battes, what do you say?

CC: bettes

18 Ekim 2008 20:08

bettes
Mesaj Sayısı: 2
Ich würde gerne wissen, ob Sie diese auf meinem Warenkaufkonto registrieren könnten?