Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Vokiečių - jeg hÃ¥ber i vil svare pÃ¥ denne henvendelse...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųVokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
jeg håber i vil svare på denne henvendelse...
Tekstas
Pateikta Niels H Nybo
Originalo kalba: Danų

jeg håber i vil svare på denne henvendelse angående min bestilling af varer.den 06-10-2008.
jeg vil høre om i ikke kan registrerer den på min varekøbskonto. jeg er reg. kunde hos jer.
med venlig hilsen.----------

Pavadinimas
Ich hoffe Sie antworten auf diese Anfrage....
Vertimas
Vokiečių

Išvertė PennyLane
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich hoffe, Sie antworten auf diese Anfrage, bezüglich meiner Warenbestellung am 06.10.2008. Ich wollte wissen, ob Sie diese nicht auf meinem Warenkaufkonto registrieren können. Ich bin registrierter Kunde bei Ihnen.
Mit freundlichen Grüßen ------
Validated by italo07 - 9 lapkritis 2008 20:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 spalis 2008 17:29

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Text before editing:

Ich hoffe Sie antworten auf diese Anfrage, bezüglich meiner Bestellung von Waren am 06-10-2008. Ich wollte wissen, ob Sie diese nicht auf meinem Warenkaufkonto registrieren können. Ich bin registrierter Kunde bei ihnen.
Mit freundlichen Grüssen,------

10 spalis 2008 17:36

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Wie wäre es damit:

Ich würde gerne wissen, ob Sie diese nicht auf meinem Warenkaufkonto (kann man nicht einfach Kundenkonto sagen?) registrieren könnten?



So klingt das freundlicher.


18 spalis 2008 17:35

bettes
Žinučių kiekis: 2
Jeg tror at ordet "nicht" skal fjernes i 3. linie

18 spalis 2008 17:54

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Battes, what do you say?

CC: bettes

18 spalis 2008 20:08

bettes
Žinučių kiekis: 2
Ich würde gerne wissen, ob Sie diese auf meinem Warenkaufkonto registrieren könnten?