Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Sırpça - Teorija zavere

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİngilizce

Kategori Sarki

Başlık
Teorija zavere
Çevrilecek olan metin
Öneri Branka87
Kaynak dil: Sırpça

Teorija zavere u lobanji jednog sajka:
gajtan do majka – daj ga, pa hajka!
tajfunu ravan – taj sam za gamad
antraks za ljaksad – strašna je farsa,
sav kajmak iz kasa daj nam jer glasam,
iz sveg glasa ...i Å¡ta sad?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
americki engleski, rep pesma
12 Ocak 2009 21:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Ocak 2009 20:22

MozakStrokavi
Mesaj Sayısı: 26
Ovo je dosta teško za prevest jer je korišten žargon za koji nema adekvatnih riječi na engleskom.

25 Mart 2009 20:40

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Bojana, could you please build a bridge here? It seems to be a really weird text
Thanks.

CC: Roller-Coaster

26 Mart 2009 01:02

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Crazy lyrics

English version seems ok. It's literal translation and I guess it unfortunately can't be translated in a different way

Minor changes:

- anthrax

- santspea -> Peasants, written in a way that is written in Serbian (slang)

-anD what now?

I'm sorry I couldn't help you more

Tell me if you need anything