主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 塞尔维亚语 - Teorija zavere
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
歌曲
标题
Teorija zavere
需要翻译的文本
提交
Branka87
源语言: 塞尔维亚语
Teorija zavere u lobanji jednog sajka:
gajtan do majka – daj ga, pa hajka!
tajfunu ravan – taj sam za gamad
antraks za ljaksad – strašna je farsa,
sav kajmak iz kasa daj nam jer glasam,
iz sveg glasa ...i Å¡ta sad?
给这篇翻译加备注
americki engleski, rep pesma
2009年 一月 12日 21:26
最近发帖
作者
帖子
2009年 一月 28日 20:22
MozakStrokavi
文章总计: 26
Ovo je dosta teÅ¡ko za prevest jer je koriÅ¡ten žargon za koji nema adekvatnih rijeÄi na engleskom.
2009年 三月 25日 20:40
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Bojana, could you please build a bridge here? It seems to be a really weird text
Thanks.
CC:
Roller-Coaster
2009年 三月 26日 01:02
Roller-Coaster
文章总计: 930
Crazy lyrics
English version seems ok. It's literal translation and I guess it unfortunately can't be translated in a different way
Minor changes:
- anthrax
- santspea -> Peasants, written in a way that is written in Serbian (slang)
-anD what now?
I'm sorry I couldn't help you more
Tell me if you need anything