Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Danca - Γεια σου γλυκιά .. Δυστυχώς δεν το ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaDanca

Başlık
Γεια σου γλυκιά .. Δυστυχώς δεν το ...
Metin
Öneri SigneF
Kaynak dil: Yunanca

Γεια σου γλυκιά ..
Δυστυχώς δεν το έχω γράψει, αλλά έχουν μικρή απασχολημένος εδώ στο σπίτι ..
Σε βρήκα εδώ για αντιμετωπίζουν βιβλίο, λείπεις. Θα ήθελα να rohdos και επίσκεψη σας, σας .. Ελπίζω να με θυμάσαι ακόμη:) Σε σκέφτομαι, Christian.

Başlık
Hej søde ...
Tercüme
Danca

Çeviri Ellen-Mine
Hedef dil: Danca

Hej søde...
Desværre har jeg ikke skrevet, men jeg har lidt travlt her hjemme...
Jeg fandt dig her på Facebook.
Jeg vil gerne besøge dig og Rhodos.
Jeg håber, at du stadig husker mig :)
Jeg tænker på dig, Christian.
En son Anita_Luciano tarafından onaylandı - 22 Nisan 2009 00:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Nisan 2009 15:12

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
Irini, could you please tell me if this is correct:

Hello sweety,
Unfortunately I have not written but I am a little busy at home...
I found you here on Facebook.
I would like to visit you and Rhodos.
I hope you still remember me
I´m thinking about you, Christian.


CC: irini

22 Nisan 2009 00:21

irini
Mesaj Sayısı: 849
Hey there!

I'm afraid the original is in such terrible Greek that it must be a machine translation. The translator in Danish by the way did a wonderful job of re-constructing things like "Facebook"

The best possible solution for that mangled text is indeed what you've translated in English.

H&K

Irene

22 Nisan 2009 00:49

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
Thank you very much for your help, Irene!