Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-デンマーク語 - Γεια σου γλυκιά .. Δυστυχώς δεν το ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語デンマーク語

タイトル
Γεια σου γλυκιά .. Δυστυχώς δεν το ...
テキスト
SigneF様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Γεια σου γλυκιά ..
Δυστυχώς δεν το έχω γράψει, αλλά έχουν μικρή απασχολημένος εδώ στο σπίτι ..
Σε βρήκα εδώ για αντιμετωπίζουν βιβλίο, λείπεις. Θα ήθελα να rohdos και επίσκεψη σας, σας .. Ελπίζω να με θυμάσαι ακόμη:) Σε σκέφτομαι, Christian.

タイトル
Hej søde ...
翻訳
デンマーク語

Ellen-Mine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Hej søde...
Desværre har jeg ikke skrevet, men jeg har lidt travlt her hjemme...
Jeg fandt dig her på Facebook.
Jeg vil gerne besøge dig og Rhodos.
Jeg håber, at du stadig husker mig :)
Jeg tænker på dig, Christian.
最終承認・編集者 Anita_Luciano - 2009年 4月 22日 00:49





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 21日 15:12

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Irini, could you please tell me if this is correct:

Hello sweety,
Unfortunately I have not written but I am a little busy at home...
I found you here on Facebook.
I would like to visit you and Rhodos.
I hope you still remember me
I´m thinking about you, Christian.


CC: irini

2009年 4月 22日 00:21

irini
投稿数: 849
Hey there!

I'm afraid the original is in such terrible Greek that it must be a machine translation. The translator in Danish by the way did a wonderful job of re-constructing things like "Facebook"

The best possible solution for that mangled text is indeed what you've translated in English.

H&K

Irene

2009年 4月 22日 00:49

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Thank you very much for your help, Irene!