Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Dana - Γεια σου γλυκιά .. Δυστυχώς δεν το ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaDana

Titolo
Γεια σου γλυκιά .. Δυστυχώς δεν το ...
Teksto
Submetigx per SigneF
Font-lingvo: Greka

Γεια σου γλυκιά ..
Δυστυχώς δεν το έχω γράψει, αλλά έχουν μικρή απασχολημένος εδώ στο σπίτι ..
Σε βρήκα εδώ για αντιμετωπίζουν βιβλίο, λείπεις. Θα ήθελα να rohdos και επίσκεψη σας, σας .. Ελπίζω να με θυμάσαι ακόμη:) Σε σκέφτομαι, Christian.

Titolo
Hej søde ...
Traduko
Dana

Tradukita per Ellen-Mine
Cel-lingvo: Dana

Hej søde...
Desværre har jeg ikke skrevet, men jeg har lidt travlt her hjemme...
Jeg fandt dig her på Facebook.
Jeg vil gerne besøge dig og Rhodos.
Jeg håber, at du stadig husker mig :)
Jeg tænker på dig, Christian.
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 22 Aprilo 2009 00:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Aprilo 2009 15:12

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Irini, could you please tell me if this is correct:

Hello sweety,
Unfortunately I have not written but I am a little busy at home...
I found you here on Facebook.
I would like to visit you and Rhodos.
I hope you still remember me
I´m thinking about you, Christian.


CC: irini

22 Aprilo 2009 00:21

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Hey there!

I'm afraid the original is in such terrible Greek that it must be a machine translation. The translator in Danish by the way did a wonderful job of re-constructing things like "Facebook"

The best possible solution for that mangled text is indeed what you've translated in English.

H&K

Irene

22 Aprilo 2009 00:49

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Thank you very much for your help, Irene!