Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Duński - Γεια σου γλυκιά .. Δυστυχώς δεν το ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiDuński

Tytuł
Γεια σου γλυκιά .. Δυστυχώς δεν το ...
Tekst
Wprowadzone przez SigneF
Język źródłowy: Grecki

Γεια σου γλυκιά ..
Δυστυχώς δεν το έχω γράψει, αλλά έχουν μικρή απασχολημένος εδώ στο σπίτι ..
Σε βρήκα εδώ για αντιμετωπίζουν βιβλίο, λείπεις. Θα ήθελα να rohdos και επίσκεψη σας, σας .. Ελπίζω να με θυμάσαι ακόμη:) Σε σκέφτομαι, Christian.

Tytuł
Hej søde ...
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez Ellen-Mine
Język docelowy: Duński

Hej søde...
Desværre har jeg ikke skrevet, men jeg har lidt travlt her hjemme...
Jeg fandt dig her på Facebook.
Jeg vil gerne besøge dig og Rhodos.
Jeg håber, at du stadig husker mig :)
Jeg tænker på dig, Christian.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Anita_Luciano - 22 Kwiecień 2009 00:49





Ostatni Post

Autor
Post

21 Kwiecień 2009 15:12

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Irini, could you please tell me if this is correct:

Hello sweety,
Unfortunately I have not written but I am a little busy at home...
I found you here on Facebook.
I would like to visit you and Rhodos.
I hope you still remember me
I´m thinking about you, Christian.


CC: irini

22 Kwiecień 2009 00:21

irini
Liczba postów: 849
Hey there!

I'm afraid the original is in such terrible Greek that it must be a machine translation. The translator in Danish by the way did a wonderful job of re-constructing things like "Facebook"

The best possible solution for that mangled text is indeed what you've translated in English.

H&K

Irene

22 Kwiecień 2009 00:49

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Thank you very much for your help, Irene!