Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-Macarca - Hej jag är halv ungersk och det här är min blogg...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Hej jag är halv ungersk och det här är min blogg...
Metin
Öneri
Daitro
Kaynak dil: İsveççe
Hej jag är halv ungersk och det här är min blogg ja jag kan ungerska lite. så M. du som sa att jag inte kunde ägd
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<male name abbrev.>
Başlık
Halló! Én félig magyar vagyok....
Tercüme
Macarca
Çeviri
Rolubek
Hedef dil: Macarca
Halló! Én félig magyar vagyok, és ez az én blogom,csak egy kicsit tudok magyarul. Ãgy te M., aki azt mondtad, hogy én nem tudnék "birtokolni ?"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Jag kan inte få in den sista ordet " ägd" i meningen.
En son
Cisa
tarafından onaylandı - 19 Haziran 2009 08:54