Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Almanca - Когато това природно явление завърши,Смиджи не...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaAlmanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Когато това природно явление завърши,Смиджи не...
Metin
Öneri Кin
Kaynak dil: Bulgarca

Когато това природно явление завърши,Смиджи не беше така щастлив като Колумб,защото вместо да увенчае някои надежди,които дотогава бе хранил,то спомогна да ги помрачи като самото слънце,едва ли не до пълното им угасване.

Başlık
Als dieses Naturerreignis verging...
Tercüme
Almanca

Çeviri nevena-77
Hedef dil: Almanca

Als dieses Naturerreignis verging, war Smidschi nicht so glücklich wie Columbus, weil anstatt seine bisherigen Hoffnungen zu erfüllen, verhalf es sie nur zu verfinstern, so wie die Sonne selbst, beinah bis zu ihrem vollen Erlöschen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Не знам как се пише в оригинал името Смиджи, за това съм го написала по начин, който фонетично е най-близък, но предполагам, че немците биха запазили оригиналния начин на изписване.
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 22 Ocak 2010 17:06