Asıl metin - Danca - Kærlighed dør aldrigŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Danca](../images/flag_dk.gif) ![Latince](../images/lang/btnflag_la.gif)
Kategori Cumle - Sanat / Eser / İmgelem
| | | Kaynak dil: Danca
Kærlighed dør aldrig | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Jeg vil gerne have oversat denne sætning til latin, da den skal tatoveres pÃ¥ min krop. Og jeg vil gerne være sikker pÃ¥, at det er stavet korrekt. |
|
10 Temmuz 2009 16:41
Son Gönderilen | | | | | 10 Temmuz 2009 19:16 | | | This is quite similar Latin translation of the Danish sentence.
http://www.cucumis.org/traducao_42_t/ver-traducao_v_217865_43.html
If we removed the word "verus", it would become an exact translation of it.
English bridge by gamine: Love never dies.
| | | 10 Temmuz 2009 20:31 | | | Yes, it is, but even if the requester had made a search (rule #2), she couldn't have found it since it was not translated into Danish.
I think we'll let it pass.
Thanks for your vigilance Aneta CC: Aneta B. |
|
|