Tercüme - İspanyolca-Türkçe - carta a un chico de tuquiaŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Mektup / Elektronik posta  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | carta a un chico de tuquia | | Kaynak dil: İspanyolca
Cuando decidà estar a tu lado lo hice pensando que serÃa hasta que estuviéramos viejitos; se que piensas que soy una ridÃcula pero prefiero serlo y no estar como tu vacÃo del alma, yo no te guardo rencor porque si esto pasó fue porque yo fui la que no supo elegir | Çeviriyle ilgili açıklamalar | quiero esta carta en turco |
|
| Senin yanında olmaya karar verdiÄŸimde | | Hedef dil: Türkçe
Senin yanında olmaya karar verdiğimde bunun biz yaşlanıncaya dek süreceğini düşündüm; benim gülünç olduğumu düşünüyorsun ama bunun böyle olmasını ve senin ruhundaki gibi bir boşluk olmamayı tercih ediyorum. Sana karşı bir kin beslemiyorum çünkü eğer bu olsaydı giderdin; çünkü ben, sen seçmesini bilmediğin için gittim. |
|
En son handyy tarafından onaylandı - 11 Ağustos 2009 18:14
|