Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Sırpça - bez naslova

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaSırpça

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
bez naslova
Metin
Öneri nes72
Kaynak dil: İtalyanca

No name: tu mi manchi tantissimo,perche fa male..male da morire..senza te.non c'è-via d'uscita per questo amore,non c'è.. vita per me,piu

Başlık
Bez imena:
Tercüme
Sırpça

Çeviri Ermelinda
Hedef dil: Sırpça

Bez imena: ti mi strašno nedostaješ, jer boli... boli do smrti.. bez tebe. Nema izlaza iz ove ljubavi, nema... života za mene, više.
En son Roller-Coaster tarafından onaylandı - 29 Temmuz 2009 11:41