Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Romence - versuri Eminem - Beautiful

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRomence

Kategori Sarki

Başlık
versuri Eminem - Beautiful
Metin
Öneri aura05
Kaynak dil: İngilizce

Walk my shoes, just to see
What it's like, to be me
All be you, let's trade shoes
Just to see what I'd be like to
Feel your pain, you feel mine
Go inside each other's mind
Just to see what we find
Looking shit through each other's eyes

Başlık
versuri Eminem - Frumos
Tercüme
Romence

Çeviri WlmShk
Hedef dil: Romence

Pune-te în locul meu, doar ca să vezi
Cum este să fii în pielea mea
Toţi fiţi voi, hai să schimbăm rolurile
Doar ca să vedem cum mi-ar fi să
Simt durerea voastră, voi s-o simţiţi pe a mea
Să pătrundem fiecare în mintea celuilalt
Doar ca să vedem ce găsim
Privind mizeria prin ochii celuilalt.
En son iepurica tarafından onaylandı - 25 Ağustos 2009 15:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ağustos 2009 13:53

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
”Walk my shoes” se traduce prin „Pune-te în locul meu”, tu ai tradus acolo motta mo....

Şi atunci ”Let’s trade shoes” are sensul acolo de „hai să schimbăm rolurile”.

Mai am o sugestie mică, acolo la sfârşit. ”Looking shit through each other's eyes" s-ar traduce ceva de genul „privind mizeria prin ochii fiecăruia”

Tu ce zici?


24 Ağustos 2009 14:11

WlmShk
Mesaj Sayısı: 89
Da, asa e, am tradus cuvant cu cuvant.
Sunt de acord cu schimbarea intr-un mod mai literar, desi (poate) o sa fie un pic dezamagit Eminem. Glumesc, desigur!
Cred ca este mult mai potrivita traducerea dupa propunerea ta.
Multumesc Andreea!