Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-روماني - versuri Eminem - Beautiful

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيروماني

صنف أغنية

عنوان
versuri Eminem - Beautiful
نص
إقترحت من طرف aura05
لغة مصدر: انجليزي

Walk my shoes, just to see
What it's like, to be me
All be you, let's trade shoes
Just to see what I'd be like to
Feel your pain, you feel mine
Go inside each other's mind
Just to see what we find
Looking shit through each other's eyes

عنوان
versuri Eminem - Frumos
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف WlmShk
لغة الهدف: روماني

Pune-te în locul meu, doar ca să vezi
Cum este să fii în pielea mea
Toţi fiţi voi, hai să schimbăm rolurile
Doar ca să vedem cum mi-ar fi să
Simt durerea voastră, voi s-o simţiţi pe a mea
Să pătrundem fiecare în mintea celuilalt
Doar ca să vedem ce găsim
Privind mizeria prin ochii celuilalt.
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 25 آب 2009 15:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 آب 2009 13:53

iepurica
عدد الرسائل: 2102
”Walk my shoes” se traduce prin „Pune-te în locul meu”, tu ai tradus acolo motta mo....

Şi atunci ”Let’s trade shoes” are sensul acolo de „hai să schimbăm rolurile”.

Mai am o sugestie mică, acolo la sfârşit. ”Looking shit through each other's eyes" s-ar traduce ceva de genul „privind mizeria prin ochii fiecăruia”

Tu ce zici?


24 آب 2009 14:11

WlmShk
عدد الرسائل: 89
Da, asa e, am tradus cuvant cu cuvant.
Sunt de acord cu schimbarea intr-un mod mai literar, desi (poate) o sa fie un pic dezamagit Eminem. Glumesc, desigur!
Cred ca este mult mai potrivita traducerea dupa propunerea ta.
Multumesc Andreea!