Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - versuri Eminem - Beautiful

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomania

Kategoria Laulu

Otsikko
versuri Eminem - Beautiful
Teksti
Lähettäjä aura05
Alkuperäinen kieli: Englanti

Walk my shoes, just to see
What it's like, to be me
All be you, let's trade shoes
Just to see what I'd be like to
Feel your pain, you feel mine
Go inside each other's mind
Just to see what we find
Looking shit through each other's eyes

Otsikko
versuri Eminem - Frumos
Käännös
Romania

Kääntäjä WlmShk
Kohdekieli: Romania

Pune-te în locul meu, doar ca să vezi
Cum este să fii în pielea mea
Toţi fiţi voi, hai să schimbăm rolurile
Doar ca să vedem cum mi-ar fi să
Simt durerea voastră, voi s-o simţiţi pe a mea
Să pătrundem fiecare în mintea celuilalt
Doar ca să vedem ce găsim
Privind mizeria prin ochii celuilalt.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 25 Elokuu 2009 15:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Elokuu 2009 13:53

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
”Walk my shoes” se traduce prin „Pune-te în locul meu”, tu ai tradus acolo motta mo....

Şi atunci ”Let’s trade shoes” are sensul acolo de „hai să schimbăm rolurile”.

Mai am o sugestie mică, acolo la sfârşit. ”Looking shit through each other's eyes" s-ar traduce ceva de genul „privind mizeria prin ochii fiecăruia”

Tu ce zici?


24 Elokuu 2009 14:11

WlmShk
Viestien lukumäärä: 89
Da, asa e, am tradus cuvant cu cuvant.
Sunt de acord cu schimbarea intr-un mod mai literar, desi (poate) o sa fie un pic dezamagit Eminem. Glumesc, desigur!
Cred ca este mult mai potrivita traducerea dupa propunerea ta.
Multumesc Andreea!