Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - uma mensagem para você em outra lingua adoro

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiAlmanca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
uma mensagem para você em outra lingua adoro
Metin
Öneri amandinhatanski
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Bom... já que você quer escrever em outras línguas, então... la vai...
Amor, eu te amo tanto que nem sei o quanto!!
É muito importante pra mim.
Você é como se fosse meu sorriso. Com você tudo se torna mais bonito.
Eu te amo muito, garoto.
Beijo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Diacritics edited <Lilian>

Başlık
Eine Nachricht
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Gut... da Du so gerne in anderen Sprachen schreibst, also dann... mach' das...
Liebling, ich liebe Dich so viel, dass ich nicht einmal weiss, wieviel!!
Du bist sehr wichtig für mich.
Du bist wie als ob Du mein Lächeln wärest. Mit Dir wird alles viel schöner.
Ich liebe Dich, Junge.
Kuss.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
edited.
En son nevena-77 tarafından onaylandı - 21 Ocak 2010 17:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Ocak 2010 19:54

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Rodrigues,
you shouldn't accept your own translations before setting them into polls.
The community has to agree with their accuracy.
Please instead of accept them, click on "Ich kann den Quelltext nicht verstehen" and open a poll, OK?
After getting enough positive votes you may notify an admin and s/he will accept it, not you.

Tell me if you understood.

13 Ocak 2010 14:13

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
É muito importante pra mim -> In this case this means 'Você é muito importante para mim.

13 Ocak 2010 23:00

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Está certo. Adicionei um "Du.." - muito obrigado, Lein.

21 Ocak 2010 17:41

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Diese ÜS ist für dich, Nevana-77, danke!

CC: nevena-77