Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -जर्मन - uma mensagem para você em outra lingua adoro

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  जर्मन

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
uma mensagem para você em outra lingua adoro
हरफ
amandinhatanskiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Bom... já que você quer escrever em outras línguas, então... la vai...
Amor, eu te amo tanto que nem sei o quanto!!
É muito importante pra mim.
Você é como se fosse meu sorriso. Com você tudo se torna mais bonito.
Eu te amo muito, garoto.
Beijo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Diacritics edited <Lilian>

शीर्षक
Eine Nachricht
अनुबाद
जर्मन

Rodriguesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Gut... da Du so gerne in anderen Sprachen schreibst, also dann... mach' das...
Liebling, ich liebe Dich so viel, dass ich nicht einmal weiss, wieviel!!
Du bist sehr wichtig für mich.
Du bist wie als ob Du mein Lächeln wärest. Mit Dir wird alles viel schöner.
Ich liebe Dich, Junge.
Kuss.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
edited.
Validated by nevena-77 - 2010年 जनवरी 21日 17:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 7日 19:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Rodrigues,
you shouldn't accept your own translations before setting them into polls.
The community has to agree with their accuracy.
Please instead of accept them, click on "Ich kann den Quelltext nicht verstehen" and open a poll, OK?
After getting enough positive votes you may notify an admin and s/he will accept it, not you.

Tell me if you understood.

2010年 जनवरी 13日 14:13

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
É muito importante pra mim -> In this case this means 'Você é muito importante para mim.

2010年 जनवरी 13日 23:00

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Está certo. Adicionei um "Du.." - muito obrigado, Lein.

2010年 जनवरी 21日 17:41

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Diese ÜS ist für dich, Nevana-77, danke!

CC: nevena-77