Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Germana - uma mensagem para você em outra lingua adoro

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGermana

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
uma mensagem para você em outra lingua adoro
Teksto
Submetigx per amandinhatanski
Font-lingvo: Brazil-portugala

Bom... já que você quer escrever em outras línguas, então... la vai...
Amor, eu te amo tanto que nem sei o quanto!!
É muito importante pra mim.
Você é como se fosse meu sorriso. Com você tudo se torna mais bonito.
Eu te amo muito, garoto.
Beijo.
Rimarkoj pri la traduko
Diacritics edited <Lilian>

Titolo
Eine Nachricht
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Gut... da Du so gerne in anderen Sprachen schreibst, also dann... mach' das...
Liebling, ich liebe Dich so viel, dass ich nicht einmal weiss, wieviel!!
Du bist sehr wichtig für mich.
Du bist wie als ob Du mein Lächeln wärest. Mit Dir wird alles viel schöner.
Ich liebe Dich, Junge.
Kuss.
Rimarkoj pri la traduko
edited.
Laste validigita aŭ redaktita de nevena-77 - 21 Januaro 2010 17:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Januaro 2010 19:54

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Rodrigues,
you shouldn't accept your own translations before setting them into polls.
The community has to agree with their accuracy.
Please instead of accept them, click on "Ich kann den Quelltext nicht verstehen" and open a poll, OK?
After getting enough positive votes you may notify an admin and s/he will accept it, not you.

Tell me if you understood.

13 Januaro 2010 14:13

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
É muito importante pra mim -> In this case this means 'Você é muito importante para mim.

13 Januaro 2010 23:00

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Está certo. Adicionei um "Du.." - muito obrigado, Lein.

21 Januaro 2010 17:41

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Diese ÜS ist für dich, Nevana-77, danke!

CC: nevena-77