Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - Happy new year 2010 to all cucumis ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRomenceBrezilya PortekizcesiArnavutçaAlmancaBulgarcaFransızcaBasit ÇinceLehçeİtalyancaRusçaDancaİspanyolcaİsveççeHollandacaMacarcaNorveççeİbraniceYunancaFinceMoğolcaArapçaLitvanca

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Happy new year 2010 to all cucumis ...
Metin
Öneri jp
Kaynak dil: İngilizce

Happy new year 2010 to all cucumis fellows! (No, it's not too late! But of course the happy year has started also on the forum).

Many new experts were added these days, thanks to them for accepting to help.

Of course thanks to the super admins lilian canale & Francky5591 for managing the site.

So many improvements are waiting in the todo list, so I hope I can implement some of them this year!

Başlık
Feliz Ano Novo 2010
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Menininha
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Feliz Ano Novo a todos os companheiros do Cucumis! (Não, não é tarde demais! Mas é claro que o ano novo também começou no fórum).

Muitos novos especialistas foram adicionados estes dias, agradeço a eles por aceitarem ajudar.

E claro, agradeço aos super admins lilian canale & Francky5591 por administrarem este site.

Muitas melhorias estão aguardando na lista de tarefas, e eu espero que consiga implementar algumas delas ainda este ano!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
No Brasil, não costumamos falar: Feliz Ano Novo e o ano junto, então deixei apenas "Feliz Ano Novo"

In Brasil, we don't use to say "Happy new year 2010", so I opt for just "Happy new year"

En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Ocak 2010 19:33