Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-İbranice - Livet är inte de dagar som gÃ¥tt, utan de dagar man minns.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Metin
Öneri
miselisan
Kaynak dil: İsveççe
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Original-request: "livet är inte de dagar som gått utan de dagar man minns" /pias 100527.
Başlık
×”×—×™×™×
Tercüme
İbranice
Çeviri
jairhaas
Hedef dil: İbranice
×”×—×™×™× ××™× × ×”×™×ž×™× ×©×¢×‘×¨×• עליך, ×›×™ ×× ×”×™×ž×™× ×©×תה זוכר.
En son
milkman
tarafından onaylandı - 7 Haziran 2010 00:15