Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Latince - Livet är inte de dagar som gÃ¥tt, utan de dagar man minns.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceLatinceİbranice

Başlık
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Metin
Öneri miselisan
Kaynak dil: İsveççe

Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Original-request: "livet är inte de dagar som gått utan de dagar man minns" /pias 100527.

Başlık
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Tercüme
Latince

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: Latince

Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
quas meminimus/ de quibus meminimus (literally: "that we remember". I expressed it in plural, because it sounds more natural in Latin)

Bridge by Pia: "Life is not the days that have passed, but the days one remember."
En son Efylove tarafından onaylandı - 5 Haziran 2010 09:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Mayıs 2010 10:37

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hi Lzi Mc,
If you decide to vote for a translation, suggesting the improvement is needed, you should explain why you think that and what kind of improvement you suggest.