Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Latince - Keeping the faith that I´ve got what it takes
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Keeping the faith that I´ve got what it takes
Metin
Öneri
yenni
Kaynak dil: İngilizce
Keeping the faith that I´ve got what it takes
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Tattoo text
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit>
Başlık
Fidem servare, ut quod necesse est habeam.
Tercüme
Latince
Çeviri
Aneta B.
Hedef dil: Latince
Fidem servare, ut quod necesse sit habeam.
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 19 Kasım 2010 22:22