Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Llatí - Keeping the faith that I´ve got what it takes
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
Keeping the faith that I´ve got what it takes
Text
Enviat per
yenni
Idioma orígen: Anglès
Keeping the faith that I´ve got what it takes
Notes sobre la traducció
Tattoo text
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit>
Títol
Fidem servare, ut quod necesse est habeam.
Traducció
Llatí
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Llatí
Fidem servare, ut quod necesse sit habeam.
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 19 Novembre 2010 22:22