Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - Avezzo a vivere senza conforto in mezzo al porto...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Sarki

Başlık
Avezzo a vivere senza conforto in mezzo al porto...
Metin
Öneri Gabrielaroncari
Kaynak dil: İtalyanca

Avezzo a vivere senza conforto in mezzo al porto pavento il mar
Çeviriyle ilgili açıklamalar
quote from "Avezzo a vivere" by Italian opera composer Nicola Vaccai (1790-1848). <alexfatt>

Bridge:
"Accustomed to a life (lit. to live) without comfort, I fear the sea (while I am) in the middle of the harbour".

Başlık
Acostumado a viver sem conforto...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Acostumado a viver sem conforto, no meio do porto tenho medo do mar.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 8 Eylül 2011 13:09