Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Boşnakca - Pars pro toto. Quisque faber fortunae suae...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBoşnakcaHırvatça

Kategori Cumle

Başlık
Pars pro toto. Quisque faber fortunae suae...
Metin
Öneri nikamajic
Kaynak dil: Latince

Pars pro toto.

Quisque faber fortunae suae erat.

Avaritia omnia vitia habet.

Is amicus est, qui in re dubia te adiuvat.

Homo sum; nihil humani a me alienum puto.

Utrumque horum vitium est-aut omnibus credere aut nulli.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
treba mi prijevod poslovica

Başlık
Dio za cjelinu.
Tercüme
Boşnakca

Çeviri tia-antidote
Hedef dil: Boşnakca

Dio za cjelinu.
Svak' je kovač svoje sreće.
Lakomost sadrži sve mane.
U nevolji se spoznaju prijatelji.
Čovjek sam-ništa ljudsko ne smatram tuđim.
I jedno i drugo od ovoga je mana - ili svima vjerovati ili nikome.
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 18 Mart 2013 22:03