Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Latince - La critique est aisée mais l'art est ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
La critique est aisée mais l'art est ...
Metin
Öneri
mxf542
Kaynak dil: Fransızca
La critique est aisée mais l'art est difficile.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> with punctuation and diacritics where needed</edit>
Başlık
Critica facilis, sed ars difficilis est.
Tercüme
Latince
Çeviri
Aneta B.
Hedef dil: Latince
Critica facilis, sed ars difficilis est.
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 21 Ekim 2011 21:47