Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Латинська - La critique est aisée mais l'art est ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
La critique est aisée mais l'art est ...
Текст
Публікацію зроблено
mxf542
Мова оригіналу: Французька
La critique est aisée mais l'art est difficile.
Пояснення стосовно перекладу
<edit> with punctuation and diacritics where needed</edit>
Заголовок
Critica facilis, sed ars difficilis est.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Critica facilis, sed ars difficilis est.
Затверджено
Aneta B.
- 21 Жовтня 2011 21:47