Tercüme - Yunanca-İngilizce - αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουÏα, ή άλλη...Şu anki durum Tercüme
Kategori Cumle Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουÏα, ή άλλη... | | Kaynak dil: Yunanca
αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουÏα, ή άλλη σκυλομουÏα? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| The one on the right, is she the well-known dogface? | | Hedef dil: İngilizce
The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Dogface is a greek insult more or less meaning you look like a bulldog. Chuby face, puffy eyes etc. |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 25 Nisan 2013 10:11
Son Gönderilen | | | | | 23 Nisan 2013 16:35 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Hi Cristina
I have no votes for this one - could you help please?
Thanks! CC: User10 | | | 24 Nisan 2013 13:01 | | | Hi
I think it should be "The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface? "
The writer of the request didn't use acute marks. However there is a mark above "η", so I think "η" should be translated as disjunctive conjunction ( "or" ) in this case. | | | 24 Nisan 2013 13:22 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Hi Tritonio,
Please let me know if you agree and I will edit the translation - or let me know if you don't agree and hopefully you and User10 can decide what is meant here
Thanks! | | | 24 Nisan 2013 22:09 | | | Oops... Lein you are absolutely correct! My mistake! I completely missed the accent on "ή"! | | | 25 Nisan 2013 10:11 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | No problem! Edited and accepted Thanks for your help Cristina! | | | 25 Nisan 2013 12:12 | | | |
|
|