Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaBulgara

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη...
Teksto
Submetigx per PaulaPessoa
Font-lingvo: Greka

αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη σκυλομουρα?
Rimarkoj pri la traduko
Photo Legend

Titolo
The one on the right, is she the well-known dogface?
Traduko
Angla

Tradukita per Tritonio
Cel-lingvo: Angla

The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface?
Rimarkoj pri la traduko
Dogface is a greek insult more or less meaning you look like a bulldog. Chuby face, puffy eyes etc.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 25 Aprilo 2013 10:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Aprilo 2013 16:35

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi Cristina

I have no votes for this one - could you help please?
Thanks!

CC: User10

24 Aprilo 2013 13:01

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Hi

I think it should be "The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface? "

The writer of the request didn't use acute marks. However there is a mark above "η", so I think "η" should be translated as disjunctive conjunction ( "or" ) in this case.

24 Aprilo 2013 13:22

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi Tritonio,

Please let me know if you agree and I will edit the translation - or let me know if you don't agree and hopefully you and User10 can decide what is meant here

Thanks!

24 Aprilo 2013 22:09

Tritonio
Nombro da afiŝoj: 44
Oops... Lein you are absolutely correct! My mistake! I completely missed the accent on "ή"!

25 Aprilo 2013 10:11

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
No problem! Edited and accepted Thanks for your help Cristina!

25 Aprilo 2013 12:12

User10
Nombro da afiŝoj: 1173