Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийскиБългарски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη...
Текст
Предоставено от PaulaPessoa
Език, от който се превежда: Гръцки

αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη σκυλομουρα?
Забележки за превода
Photo Legend

Заглавие
The one on the right, is she the well-known dogface?
Превод
Английски

Преведено от Tritonio
Желан език: Английски

The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface?
Забележки за превода
Dogface is a greek insult more or less meaning you look like a bulldog. Chuby face, puffy eyes etc.
За последен път се одобри от Lein - 25 Април 2013 10:11





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Април 2013 16:35

Lein
Общо мнения: 3389
Hi Cristina

I have no votes for this one - could you help please?
Thanks!

CC: User10

24 Април 2013 13:01

User10
Общо мнения: 1173
Hi

I think it should be "The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface? "

The writer of the request didn't use acute marks. However there is a mark above "η", so I think "η" should be translated as disjunctive conjunction ( "or" ) in this case.

24 Април 2013 13:22

Lein
Общо мнения: 3389
Hi Tritonio,

Please let me know if you agree and I will edit the translation - or let me know if you don't agree and hopefully you and User10 can decide what is meant here

Thanks!

24 Април 2013 22:09

Tritonio
Общо мнения: 44
Oops... Lein you are absolutely correct! My mistake! I completely missed the accent on "ή"!

25 Април 2013 10:11

Lein
Общо мнения: 3389
No problem! Edited and accepted Thanks for your help Cristina!

25 Април 2013 12:12

User10
Общо мнения: 1173