Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoIngleseBulgaro

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη...
Testo
Aggiunto da PaulaPessoa
Lingua originale: Greco

αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη σκυλομουρα?
Note sulla traduzione
Photo Legend

Titolo
The one on the right, is she the well-known dogface?
Traduzione
Inglese

Tradotto da Tritonio
Lingua di destinazione: Inglese

The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface?
Note sulla traduzione
Dogface is a greek insult more or less meaning you look like a bulldog. Chuby face, puffy eyes etc.
Ultima convalida o modifica di Lein - 25 Aprile 2013 10:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Aprile 2013 16:35

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Cristina

I have no votes for this one - could you help please?
Thanks!

CC: User10

24 Aprile 2013 13:01

User10
Numero di messaggi: 1173
Hi

I think it should be "The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface? "

The writer of the request didn't use acute marks. However there is a mark above "η", so I think "η" should be translated as disjunctive conjunction ( "or" ) in this case.

24 Aprile 2013 13:22

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Tritonio,

Please let me know if you agree and I will edit the translation - or let me know if you don't agree and hopefully you and User10 can decide what is meant here

Thanks!

24 Aprile 2013 22:09

Tritonio
Numero di messaggi: 44
Oops... Lein you are absolutely correct! My mistake! I completely missed the accent on "ή"!

25 Aprile 2013 10:11

Lein
Numero di messaggi: 3389
No problem! Edited and accepted Thanks for your help Cristina!

25 Aprile 2013 12:12

User10
Numero di messaggi: 1173