Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Fransızca - sry de mass

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Başlık
sry de mass
Metin
Öneri paindepices
Kaynak dil: Romence

Nu fac seminarul de mâine...heheheh....sry de mass

La dracu cu toata viaţa asta de rahat in care dacă ai bani nu ai dragoste şi dacă ai dragoste nu ai bani! De ce nu le putem avea pe amandoua ..de ce trebuie să sacrificăm una dintre ele?...sry de mass

Başlık
Messages
Tercüme
Fransızca

Çeviri nextlevel
Hedef dil: Fransızca

Je ne fais pas le séminaire de demain.. heheheh.. désolé pour le message en masse.

Au diable avec cette vie de merde dans laquelle si tu as de l'argent tu n'as pas d'amour et si tu as de l'amour tu n'as pas d'argent !
Pourquoi ne pouvons nous pas les avoir tous les deux .. pourquoi devons-nous en sacrifier une d'elles? ... désolé pour le message en masse.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 22 Kasım 2006 22:25