Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Rusça - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİspanyolcaRusçaHollandacaİngilizcePortekizceTürkçeİtalyancaAlmancaBasit ÇinceArapça

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
Metin
Öneri Tantine
Kaynak dil: Fransızca

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

Başlık
IRS не работает
Tercüme
Rusça

Çeviri soleil
Hedef dil: Rusça

Для того чтобы пользоваться этим чатом в прямом режиме необходимо быть клиентом mIRS либо IRS

Сервер: irc.wirednetwork.org port: 6667 канал: #teratoma

За дополнительной информацией обращатся к Рут по электронному адресу ruthkt@wanadoo.fr
Çeviriyle ilgili açıklamalar
я переводила почти дословно, так как это сервисная информация, если я конечно правильно поняла.
En son afkalin tarafından onaylandı - 6 Haziran 2007 17:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Haziran 2007 03:21

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Soleil,

Not speaking, the slightest Russian apart from "Spassiba", which is a nice word in itself, and even less capable of reading it, I wondered what you have written in the comments bax, under your translation?

Is it just my own notes or have you added a precision?

Thanks for your translation

7 Haziran 2007 09:24

soleil
Mesaj Sayısı: 41
i was translating almost literally, as i understood, it`s an information about problem with connection with your chat,i hope everything ok with it