Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Ruski - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiSpanskiRuskiHolandskiEngleskiPortugalskiTurskiItalijanskiNemackiKineski pojednostavljeniArapski

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Kompjuteri / Internet

Natpis
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
Tekst
Podnet od Tantine
Izvorni jezik: Francuski

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
Napomene o prevodu
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

Natpis
IRS не работает
Prevod
Ruski

Preveo soleil
Željeni jezik: Ruski

Для того чтобы пользоваться этим чатом в прямом режиме необходимо быть клиентом mIRS либо IRS

Сервер: irc.wirednetwork.org port: 6667 канал: #teratoma

За дополнительной информацией обращатся к Рут по электронному адресу ruthkt@wanadoo.fr
Napomene o prevodu
я переводила почти дословно, так как это сервисная информация, если я конечно правильно поняла.
Poslednja provera i obrada od afkalin - 6 Juni 2007 17:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Juni 2007 03:21

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Soleil,

Not speaking, the slightest Russian apart from "Spassiba", which is a nice word in itself, and even less capable of reading it, I wondered what you have written in the comments bax, under your translation?

Is it just my own notes or have you added a precision?

Thanks for your translation

7 Juni 2007 09:24

soleil
Broj poruka: 41
i was translating almost literally, as i understood, it`s an information about problem with connection with your chat,i hope everything ok with it