Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-روسيّ - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيإسبانيّ روسيّ هولنديانجليزيبرتغاليّ تركيإيطاليّ ألمانيالصينية المبسطةعربي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حواسب/ انترنت

عنوان
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
نص
إقترحت من طرف Tantine
لغة مصدر: فرنسي

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
ملاحظات حول الترجمة
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

عنوان
IRS не работает
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف soleil
لغة الهدف: روسيّ

Для того чтобы пользоваться этим чатом в прямом режиме необходимо быть клиентом mIRS либо IRS

Сервер: irc.wirednetwork.org port: 6667 канал: #teratoma

За дополнительной информацией обращатся к Рут по электронному адресу ruthkt@wanadoo.fr
ملاحظات حول الترجمة
я переводила почти дословно, так как это сервисная информация, если я конечно правильно поняла.
آخر تصديق أو تحرير من طرف afkalin - 6 ايار 2007 17:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 ايار 2007 03:21

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi Soleil,

Not speaking, the slightest Russian apart from "Spassiba", which is a nice word in itself, and even less capable of reading it, I wondered what you have written in the comments bax, under your translation?

Is it just my own notes or have you added a precision?

Thanks for your translation

7 ايار 2007 09:24

soleil
عدد الرسائل: 41
i was translating almost literally, as i understood, it`s an information about problem with connection with your chat,i hope everything ok with it