Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-רוסית - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתספרדיתרוסיתהולנדיתאנגליתפורטוגזיתטורקיתאיטלקיתגרמניתסינית מופשטתערבית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - מחשבים / אינטרנט

שם
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
טקסט
נשלח על ידי Tantine
שפת המקור: צרפתית

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
הערות לגבי התרגום
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

שם
IRS не работает
תרגום
רוסית

תורגם על ידי soleil
שפת המטרה: רוסית

Для того чтобы пользоваться этим чатом в прямом режиме необходимо быть клиентом mIRS либо IRS

Сервер: irc.wirednetwork.org port: 6667 канал: #teratoma

За дополнительной информацией обращатся к Рут по электронному адресу ruthkt@wanadoo.fr
הערות לגבי התרגום
я переводила почти дословно, так как это сервисная информация, если я конечно правильно поняла.
אושר לאחרונה ע"י afkalin - 6 יוני 2007 17:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 יוני 2007 03:21

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Soleil,

Not speaking, the slightest Russian apart from "Spassiba", which is a nice word in itself, and even less capable of reading it, I wondered what you have written in the comments bax, under your translation?

Is it just my own notes or have you added a precision?

Thanks for your translation

7 יוני 2007 09:24

soleil
מספר הודעות: 41
i was translating almost literally, as i understood, it`s an information about problem with connection with your chat,i hope everything ok with it