Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kirusi - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKihispaniaKirusiKiholanziKiingerezaKirenoKiturukiKiitalianoKijerumaniKichina kilichorahisishwaKiarabu

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Kichwa
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Tantine
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
Maelezo kwa mfasiri
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

Kichwa
IRS не работает
Tafsiri
Kirusi

Ilitafsiriwa na soleil
Lugha inayolengwa: Kirusi

Для того чтобы пользоваться этим чатом в прямом режиме необходимо быть клиентом mIRS либо IRS

Сервер: irc.wirednetwork.org port: 6667 канал: #teratoma

За дополнительной информацией обращатся к Рут по электронному адресу ruthkt@wanadoo.fr
Maelezo kwa mfasiri
я переводила почти дословно, так как это сервисная информация, если я конечно правильно поняла.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na afkalin - 6 Juni 2007 17:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Juni 2007 03:21

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Soleil,

Not speaking, the slightest Russian apart from "Spassiba", which is a nice word in itself, and even less capable of reading it, I wondered what you have written in the comments bax, under your translation?

Is it just my own notes or have you added a precision?

Thanks for your translation

7 Juni 2007 09:24

soleil
Idadi ya ujumbe: 41
i was translating almost literally, as i understood, it`s an information about problem with connection with your chat,i hope everything ok with it