Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-俄语 - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语西班牙语俄语荷兰语英语葡萄牙语土耳其语意大利语德语汉语(简体)阿拉伯语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网

标题
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
正文
提交 Tantine
源语言: 法语

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
给这篇翻译加备注
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

标题
IRS не работает
翻译
俄语

翻译 soleil
目的语言: 俄语

Для того чтобы пользоваться этим чатом в прямом режиме необходимо быть клиентом mIRS либо IRS

Сервер: irc.wirednetwork.org port: 6667 канал: #teratoma

За дополнительной информацией обращатся к Рут по электронному адресу ruthkt@wanadoo.fr
给这篇翻译加备注
я переводила почти дословно, так как это сервисная информация, если я конечно правильно поняла.
afkalin认可或编辑 - 2007年 六月 6日 17:45





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 7日 03:21

Tantine
文章总计: 2747
Hi Soleil,

Not speaking, the slightest Russian apart from "Spassiba", which is a nice word in itself, and even less capable of reading it, I wondered what you have written in the comments bax, under your translation?

Is it just my own notes or have you added a precision?

Thanks for your translation

2007年 六月 7日 09:24

soleil
文章总计: 41
i was translating almost literally, as i understood, it`s an information about problem with connection with your chat,i hope everything ok with it