Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceEstonyaca

Kategori Şiir

Başlık
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
Metin
Öneri Menininha
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

Başlık
To love is...
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

""To love is to go mad, or just to feel a breeze in your gaze... a gaze which goes deep and arrives where it wants and conquers... to live is to get involved, is to let yourself be conquered.. it's just living the moment..."
En son kafetzou tarafından onaylandı - 14 Haziran 2007 16:37