Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیاستونیایی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
متن
Menininha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

عنوان
To love is...
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

""To love is to go mad, or just to feel a breeze in your gaze... a gaze which goes deep and arrives where it wants and conquers... to live is to get involved, is to let yourself be conquered.. it's just living the moment..."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 14 ژوئن 2007 16:37